На коне бледном - Страница 1


К оглавлению

1

Пирс Энтони. На коне бледном

— Piers Anthony. On a Pale Horse (1983) («Incarnations of Immortality» #1).

Пер. — Р.Шитфар. Изд. «Полярис», 1997 («Миры Пирса Энтони»).

OCR & spellcheck by HarryFan, 14 December 2001

1. ВЕЩИЙ КАМЕНЬ

— А это — смерть, — отчетливо произнес владелец лавки, демонстрируя незамысловатое золотое кольцо с ярко-красным рубином, сверкавшим множеством граней. — Хороший камень, и довольно большой — целый карат.

Зейн вздрогнул и мотнул головой:

— Спасибо, мне такого не надо!

Его собеседник снисходительно улыбнулся. Подобное выражение на лице хозяин лавки явно приберегал для колеблющихся простаков, которых надо раскрутить, чтобы они не ушли с пустыми руками. Он был элегантно одет, но впечатление портил болезненно-желтоватый цвет кожи; так выглядят люди, редко выходящие на солнце.

— Вы меня неправильно поняли, уважаемый сэр. Этот великолепный камень не приносит гибель своему владельцу. Совсем наоборот, он помогает избежать ее!

Зейна слова торговца не успокоили.

— Тогда почему он называется…

— Камнем смерти? — И снова противная снисходительная усмешка — опытный делец успокаивает нервного подозрительного покупателя. — Он всего лишь извещает того, кто его носит, о близости кончины. Чем больше и быстрее рубин темнеет, тем сильнее и явственнее опасность. А значит, у вас будет масса времени, чтобы избежать ее.

— Но ведь это парадокс! — Зейн видел рекламу таких колец — как правило, стоили они очень и очень недешево, — однако всегда считал, что их магические свойства — скорее плод буйной фантазии создателей роликов, чем реальность. — Если предсказание не сбывается, тогда…

— Никаких парадоксов, сэр, — голос продавца звучал по-профессиональному убедительно. — Просто своевременное предупреждение о смертельной угрозе. Трудно найти более ценного помощника. Что может быть дороже жизни, верно?

— Если она стоит того, чтобы дорожить ею, — мрачно пробурчал Зейн.

Он производил впечатление неприметного и довольно невзрачного молодого человека. Лицо, словно лунки, усеивали следы от угрей, против которых оказались бессильны и медицина, и магия. Блекло-каштановые волосы всегда выглядели растрепанными, а зубы, вопреки моде, были неровными. Классический ипохондрик.

— Предположим, рубин потемнеет, я построю жизнь по-другому, и со мной ничего не произойдет. Может, мне помог камень, а может, и нет. Что, если он просто меняет цвет? Таких элементарных заклинаний сколько угодно! Как вы докажете, что предсказание сбылось? А если, скажем, ваш талисман вовремя не предупредит об опасности и я умру, то уже никому не пожалуюсь на обман. Я ведь буду на том свете! — Зейн рассеянно поскреб щеку. — Если кольцо не сработает, как я смогу получить компенсацию?

— Вы мне не доверяете? — Владелец лавки нахмурился, демонстрируя, что покупатель оскорбил его в лучших чувствах. Ему было лет сорок с небольшим, и, несмотря на нездоровый цвет кожи, он казался довольно импозантным. Благодаря простому заклинанию тщательно уложенные волнистые каштановые волосы всегда выглядели так, словно он только что побывал у парикмахера. — У меня весьма респектабельный салон. Уверяю вас, все здесь подлинное!

— В «Откровениях Иоанна» сказано, что Смерть — всадник на коне бледном, за которым следует Ад, — произнес Зейн, поддавшись мрачному настроению. Он явно питал какое-то извращенное пристрастие к этой теме. — Неужели обычный цветной камешек способен так просто остановить всепобеждающую силу разрушения? А поскольку здесь проверить что-то очень сложно, вряд ли талисман принесет реальную пользу владельцу. Ведь убедиться в силе кольца можно лишь одним способом: когда рубин потемнеет, ничего не предпринимать. Если он все предсказывает правильно, ты обречен, а если нет — стал жертвой надувательства. Стало быть, как бы дело ни обернулось, покупатель проигрывает в любом случае. Шансов на победу никаких. Я уже играл в такие игры. Нет, с меня хватит!

— Хорошо. Я дам вам возможность убедиться, что никакого обмана тут нет,

— заявил хозяин. Отметив присущую посетителю болезненную впечатлительность, он решил, что напористость принесет успех и есть смысл повозиться. — Вы правы, в подобных делах полезно проявлять недоверие. Такого, как вы, нельзя провести, подсунув фальшивку. Проверьте его сами.

— Бесплатно? — Зейн пожал плечами, старательно изображая полное безразличие. — Боюсь, на самом деле ваш камень стоит столько же, сколько демонстрация его фантастических достоинств.

На сей раз улыбка хозяина была искренней. Как рыбка ни старалась ускользнуть, она вот-вот попадется на крючок — клиенты, которые не собираются ничего покупать, не утруждают себя рассуждениями и спорами.

Торговец открыл стеклянный стенд, заговоренный против воров, вытащил кольцо и протянул потенциальному покупателю.

Ухмыльнувшись, Зейн взял талисман и осторожно надел на самый кончик большого пальца.

— Ну вот. Если только мне сейчас не угрожает какая-нибудь смертельная опасность, как мы убедимся…

Он оборвал себя на полуслове: камень сразу начал темнеть! Ярко-алый цвет сменился бордовым, рубин потускнел, стал матово-темным, почти черным.

Пораженный, Зейн на мгновение забыл, где находится. Смерть… Неотвязное чувство вины за гибель близкого человека преследовало его с тех пор, как не стало матери. Он бросил взгляд на левую руку. Палец горел, будто сверкающая капля крови прожгла кожу. Перед глазами возникло ее лицо, с которого уже стерлась гримаса боли. Как он мог забыть такое?

— Внезапная кончина через несколько часов! — ошеломленно воскликнул хозяин лавки. — Камень стал совсем черным! Ни разу не видел, чтобы он так быстро темнел!

1